外贸网站建设要注意什么?
  • 更新时间:2024-11-25 17:21:05
  • 网站建设
  • 发布时间:1年前
  • 507

随着经济全球化的发展,我国经济的快速发展,很多企业不仅仅满足于国内市场,越来越多的企业开始思考拓展海外市场。而想要在海外发展自己的品牌和业务,就必须利用好互联网造势、吸引流量。因此,建设外贸网站是一种趋势,也是当前的需求。这是企业提升自身形象、获得客户信任、拓展海外市场的重要工具。专业的外贸网站建设和传统网站建设在细节上肯定是有一些区别的,那么外贸网站建设我们需要注意什么呢?

一、注意字体

制作外贸网站时,外贸的字体一定要与外贸字母相匹配,而且字体一定要美观。大部分外贸网站的字体都使用“罗马”字体,这不是中文常用的注释格式,但现在国内大部分外贸网站的字体都是遵循中国人的思维方式。例如,中文网站一般使用宋体。如果外贸网站也使用宋体,就会显得特别别扭、不舒服。

二、注重设计风格的简洁

中国文化与西欧、美国文化不同,因此外贸网站的建设风格也与中国网站不同。例如,如果我们浏览一些中文网站和外贸网站,我们会发现中文网站的结构复杂,颜色也很多,而外文网站的结构要简单得多,颜色也很简单。那是因为中国人经过几千年的文化积淀,有传统的风格和习惯,而西方文化只有几百年的历史。因此,在外贸网站的建设中,外贸网站的结构和色彩应该体现一种简洁。大气的特征。

三、图像处理

国内网站上的很多图片都是简单修改或者根本没有修改,看起来很乱。国外网站则不同,看起来比较简单。比如在国内搜索引擎搜索网站建设的图片,很多都是比较复杂的,但是如果在国外搜索,就会发现一些精美的图片,而且图片质量普遍较高。另外,在建设外贸网站时,应尽量少用Flash和图片。可以肯定的是,网站上一定有图片。但应尽量合理使用图片,避免图片过多造成混乱。而且,太多的图片会影响我们网站的速度,所以在网站添加图片时要多加注意。

四、格式、习惯处理

在中文网站上,网站内容比较随意、简单,比如段首有两个空格,或者有些标点符号不能放在句首等等。外贸网站则复杂得多。例如,姓名的顺序是名字和姓氏,一些大型、知名企事业单位需要将首字母大写。

五、翻译

我国外贸网站的建设自然离不开翻译。很多网站建设公司在建设外贸网站进行翻译时,往往要么使用一些软件来翻译,要么使用字典来翻译。这其实是非常不专业的,会给顾客留下不好的印象。很坏。客户可能无法理解这种不专业的翻译,因为这些词典和软件都是不专业的,而外贸有自己的语法习惯和特点。因此,在建设外贸网站时,还是建议找专业的翻译人员。

我们专注高端建站,小程序开发、软件系统定制开发、BUG修复、物联网开发、各类API接口对接开发等。十余年开发经验,每一个项目承诺做到满意为止,多一次对比,一定让您多一份收获!

本文章出于推来客官网,转载请表明原文地址:https://www.tlkjt.com/web/14113.html
推荐文章

在线客服

扫码联系客服

3985758

回到顶部